2013年1月21日 海外生活長いと日本語不自由になっていかん
ジェットスターの日本国内格安航空券予約画面のひとつです。
受託手荷物が有料なんですが、機内持ち込み手荷物で充分なため、
預ける荷物はゼロを選択し、進もうとしていた所、この確認画面。
(日本語的に)どっちが正解なのか正直わからなくなり、
仕方がないので日本語で解答を出す事を諦め発想を変え、
“ 彼等はなんとかあの手この手で課金させようさせようとしている、
だから今「はい」が選択されるように仕向けてる感じだから、
つまりは「いいえ」だっ!!”
と考えを巡らせ、いいえを選択。結果正解。
否定疑問文の答え方とか色々ごっちゃになりますしね。
日本語能力も落ちてくるもんですよね。
正に、言語の劣化太陽脚、掟破りの逆闘えラーメンマン状態!!(古館)
でもこれ、どうなんですかね?
正直みんな一瞬くらいは迷うと思う紛らわしい表現だと思うんですが。
どうなんでしょうか。
2013-01-21 17:42
nice!(0)
コメント(2)
トラックバック(0)
海外生活如何に関わらず、不自由だったという盲点・・・
いや、まあ、分かりにくいけどね。直訳はやめてほしいよね
by 牛久 (2013-01-22 08:40)
先日の麻生発言により、『寝覚めが悪い』が正しい事を知りました。
今までは『目覚めが悪い』と誤って覚えてたし使ってました。
日本語も日々是精進ですな。代ゼミっ!!
by GOL (2013-01-22 14:05)